
درجة البكالوريوس في العلوم in
بكالوريوس العلوم في الترجمة والترجمة الفورية
Aquinas College

معلومات أساسية
موقع الحرم الجامعي
Grand Rapids, الولايات المتحدة الأمريكية
اللغات
انجليزي
شكل الدراسة
في الحرم الجامعي
المدة الزمنية
4 years
الوتيرة
دوام كامل
رسوم دراسية
USD ٢٥٬٠٠٠ / per year
أخر موعد للتسجيل
أتصل بالجامعة
اقرب موعد للبدء
أتصل بالجامعة
المنح الدراسية
مقدمة
تقدم Aquinas College البكالوريوس في العلوم في الترجمة والترجمة الفورية في ولاية ميشيغان. تم تصميم هذا البرنامج للطلاب الذين يبحثون عن التركيز المهني واتساع التخصصات التي توفرها درجة البكالوريوس مع إدراج تخصص ثانوي أو ثانوي لتطوير المهارات اللازمة لاستخدام الترجمة التحريرية والشفوية في بيئة مهنية. يقدم أساسيات نظرية الترجمة والترجمة المطبقة على الممارسة الفعلية للترجمة والتفسير.
يشتمل البرنامج على دورات أساسية للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية ويوفر تركيزًا باللغات الفرنسية والألمانية والإسبانية لضمان الكفاءة في لغة عالمية. قد يدخل الخريجون برامج الدراسات العليا في الترجمة أو الترجمة الفورية أو يواصلون العمل في مجموعة متنوعة من البيئات مثل الحكومة أو الأعمال التجارية أو الطبية أو القانونية أو المدارس أو الصناعة أو وكالات الترجمة أو الترجمة التحريرية.
يُمكّن متطلب تخصص ثانوي أو ثانٍ الطلاب من اكتساب مستوى من الخبرة في مجال معين يمكنهم من خلاله التخصص كمترجمين أو مترجمين فوريين. كما تمكن هذه الدرجة الطلاب من الحصول على التخصص الذي يجعلهم أكثر قدرة على المنافسة وإعدادهم لقطاع مشاريع وزارة العمل الأمريكية باعتبارها واحدة من أسرع القطاعات نمواً على مستوى العالم.
يتم تشجيع اختصاصي الترجمة التحريرية والشفهية بشدة على إجراء الدراسة في دولة يتحدث بها تركيز لغتهم حتى يتمكنوا من تحقيق مستوى الكفاءة اللازم. المهارات اللازمة تشمل إتقان ممتاز للغة المصدر في المستوى المتوسط-العالي / المستوى المنخفض والمتقدم والمعرفة الثقافية ؛ إجادة اللغة المستهدفة. فهم المبادئ النظرية للترجمة والتفسير والقدرة على استخدام أدوات الترجمة بفعالية ؛ والقدرة على استخدام لغة متخصصة في بيئات مثل العلوم الصحية والاجتماعية ، والأعمال التجارية ، والدراسات القانونية ، والخدمات الاجتماعية ، والتعليم ، والمجتمع.
فرص عمل
يقدم المترجمون منتجات وخدمات ، ويعملون مع مستندات مكتوبة ، تتميز عن المترجمين الفوريين ، الذين يعملون كوسطاء لغة شفهية. في حين أن معظم الممارسين متابعة حقل واحد أو آخر ؛ من الممكن العمل في كليهما. يتم استخدام المترجمين الفوريين والمترجمين في مجموعة متنوعة من الصناعات: المدارس والكليات والجامعات. الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية ، وخاصة المستشفيات ؛ وغيرها من مجالات الحكومة ، مثل المحاكم الفيدرالية وحكومات الولايات والمحاكم المحلية. أرباب العمل الآخرين من المترجمين الفوريين والمترجمين الفوريين تشمل وكالات الترجمة والترجمة الفورية. يعمل المترجمون في الغالب في اللغة الأم. تعتبر Translation واحدة من أكبر عشر قطاعات أعمال نموًا في جميع أنحاء العالم ، حيث يرتفع الطلب بنسبة تتراوح بين 25 و 30 بالمائة سنويًا. يتوقع مكتب إحصاءات العمل (2014) نموًا بنسبة 46 بالمائة على المستوى الوطني ونموًا قدره 32 بالمائة في ميشيغان في توظيف المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين الحاصلين على درجة البكالوريوس ، وهو أسرع بكثير من المتوسط لجميع المهن.
تم تصميم هذا البرنامج المهني لمدة أربع (4) سنوات للطلاب الجامعيين المهتمين بمهنة في الترجمة / الترجمة الفورية.
أهداف البرنامج
- اكتساب الكفاءة في اللغة والثقافة على المستوى المتوسط العالي / المستوى المنخفض المتقدم.
- فهم المبادئ النظرية للترجمة والتفسير واستخدام أدوات الترجمة بفعالية
- إظهار القدرة على استخدام لغة متخصصة في بيئات مثل العلوم الصحية والاجتماعية ، والأعمال التجارية ، والدراسات القانونية ، والخدمات الاجتماعية ، والتعليم ، والمجتمع.
يقدم البرنامج ثلاثة تركيزات: الفرنسية أو الألمانية أو الإسبانية (إلى الإنجليزية) ، ويحتوي على ثلاثة مكونات لكل تركيز:
- دراسة اللغة والثقافة: دورات القواعد والتكوين والثقافة لتطوير الكفاءة.
- اللغة المهنية: النظرية والتطبيق ، وأدوات الترجمة ، ودورات اللغة المتخصصة.
- تخصص مجال التخصص: متطلب ثانوي / ثانوي رئيسي لتمكين طلاب الترجمة / الترجمة الشفوية من اكتساب المعرفة في مجال محدد يمكنهم التخصص فيه. وتشمل هذه المجالات التي يوجد فيها حاليا ارتفاع الطلب على المترجمين والمترجمين الفوريين مثل: العلوم التطبيقية (35 ساعة معتمدة) ؛ الكيمياء (39 ساعة معتمدة / 24 ساعة معتمدة) نظم المعلومات الحاسوبية (22-25 ساعة معتمدة) ؛ علم الأحياء (37 ساعة معتمدة / 24 ساعة معتمدة) ؛ علم الحركة (الاعتمادات الطفيفة 24-29) ؛ علم النفس (40 ساعة معتمدة / 21-21 ساعة معتمدة) ؛ الدراسات القانونية (قاصر 21 ساعة معتمدة) ؛ الدراسات الدولية (33 ساعة معتمدة) ؛ العلوم السياسية (33 ساعة معتمدة / 24 ساعة معتمدة) ؛ الأعمال المستدامة (28 ساعة معتمدة) ؛ إدارة الأعمال (42 ساعة معتمدة / 26 ساعة معتمدة).
تركيز الفرنسية (35 ساعة معتمدة): تسعة (9) ساعات معتمدة من الدورات في مستوى 300 أو 400
- دراسات اللغة والثقافة: (23 ساعة معتمدة)
- FH201 الفصل الدراسي الثالث الفرنسية (4 ساعات معتمدة)
- FH202 الفصل الدراسي الرابع الفرنسية (4 ساعات معتمدة)
- FH301 التكوين المتقدم ومراجعة القواعد (3 ساعات معتمدة)
- FH302 الاتصال الشفوي المتقدم (3 ساعات معتمدة)
- FH325 ثقافة وحضارة فرنسا (3 ساعات معتمدة)
- FH327 المعاصرة فرنسا (3 ساعات معتمدة)
- ندوة FH401 في الدراسات الفرنسية (3 ساعات معتمدة)
- اللغة الاحترافية: (12 ساعة معتمدة)
- نظرية WL405 وأعمال الترجمة (3 ساعات معتمدة)
- FH413 الفرنسية للمهن (3 ساعات معتمدة)
- FH415 الترجمة الفرنسية: المفاهيم والممارسات (3 ساعات معتمدة)
- LF411 الترجمة الفرنسية المتقدمة (3 ساعات معتمدة) (تُقدَّم في CIDEF ، Angers ، فرنسا)
- التدريب العملي على الترجمة التحريرية والترجمة الفورية (3)
تركيز الألمانية (35 ساعة معتمدة):
- دراسات اللغة والثقافة: (23 ساعة معتمدة)
- GN201 الفصل الدراسي الثالث الألمانية (4 ساعات معتمدة)
- GN202 الفصل الدراسي الرابع الألمانية (4 ساعات معتمدة)
- GN301 التركيب المتقدم ومراجعة القواعد (4 ساعات معتمدة)
- GN302 المحادثة المتقدمة والثقافة (3 ساعات معتمدة)
- دراسات GN309 للثقافة الألمانية والمجتمع من خلال الفيلم (3 ساعات معتمدة)
- GN326 ندوة في الأدب الألماني: القرن 19/20 (3 ساعات معتمدة)
- ندوة GN401 في الدراسات الألمانية (3 ساعات معتمدة)
- اللغة الاحترافية: (12 ساعة معتمدة)
- نظرية WL405 وأعمال الترجمة (3 ساعات معتمدة)
- GN413 الألمانية للأعمال والمهن (3 ساعات معتمدة)
- GN415 الترجمة الألمانية: المفاهيم والممارسات (3 ساعات معتمدة)
- التدريب العملي على الترجمة التحريرية والترجمة الفورية (3)
تركيز الإسبانية (35 ساعة معتمدة): ثلاثة (3) ساعات معتمدة على مستوى 300
- دراسات اللغة والثقافة: (17 ساعة معتمدة)
- SH202 الفصل الدراسي الرابع الإسبانية (4 ساعات معتمدة)
- تكوين متقدم SH301 (4 ساعات معتمدة)
- SH302 المحادثة الإسبانية المتقدمة والقواميس (3 ساعات معتمدة)
- النطق SH304 الإسبانية (3 ساعات معتمدة)
- اللغة الاحترافية: (18 ساعة معتمدة)
- نظرية WL405 وأعمال الترجمة (3 ساعات معتمدة)
- SH303 الإسبانية في عالم الأعمال (3 ساعات معتمدة)
- SH333 الترجمة الإنجليزية / الإسبانية الطبية (3 ساعات معتمدة)
- SH334 مقدمة في الترجمة إلى اللغة الإسبانية / الإنجليزية (3 ساعات معتمدة)
- SH415 الترجمة الإسبانية: المفاهيم والممارسات (3 ساعات معتمدة)
- التدريب العملي على الترجمة التحريرية (WL495) (3 ساعات معتمدة)
متطلبات اللغة الإنجليزية
أثبت كفاءتك في اللغة الإنجليزية من خلال اختبار Duolingo English Test! اختبار DET هو اختبار إنجليزي عبر الإنترنت مناسب وسريع وبأسعار معقولة مقبول من أكثر من 4000 جامعة (مثل هذه) حول العالم.
عن المدرسة
أسئلة
دورات مماثلة
ليسانس الآداب في الترجمة
- Hong Kong, هونغ كونغ
شهادة في الترجمة والترجمة الفورية
- Vigo, إسبانيا
شهادة في الترجمة والترجمة الفورية
- Santander, إسبانيا