الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في برتغال -- برامج الالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية %%Bachelor%% في برتغال

الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في برتغال -- برامج الالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية %%Bachelor%% في برتغال

الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية

درجة البكالوريوس هي شهادة ما بعد الثانوية تمنح بعد الانتهاء من 120 ساعة معتمدة. وعادة ما يستغرق ثمانية فصول دراسية لإكمال درجة البكالوريوس. في حين الانتهاء من دورة جامعية، المرشحين لديهم لدراسة المواد العامة واختار موضوع معين الكبرى. ويمكن أيضا درجة البكالوريوس أن يسمى البكالوريا في بعض البلدان.

البرتغال، رسميا الجمهورية البرتغالية، هي دولة تقع في جنوب غرب أوروبا، في شبه الجزيرة الايبيرية. البرتغال على بعد 900 سنة، وعلى الرغم من أنه يحتوي على منطقة صغيرة نسبيا، أنها لعبت دورا حاسما في تاريخ العالم. Universidade دو بورتو هو الأكثر شعبية من قبل الأجانب والتي تتكون من طلاب الأجانب 11٪.

الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في برتغال -- خذ الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية الخاصة بك في برتغال. كل برنامج الالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والمعلومات المدرسية. توفيرا للوقت والاتصال بالمدرسة هنا!

قراءة المزيد

1 063.47 € / 000،00 € 3 سنويا / سنويا (الطلاب الدوليين)

Universidade Nova de Lisboa - Faculty of Social Sciences and Humanities
دراسه في الجامعة دوام كامل 3 سنة September 2017 برتغال لشبونة

الأهداف التعليمية: الحصول على الأدوات المنهجية للبحث والتحليل، لتطوير مهارات التعلم، واختيار الناقد والتفكير للسماح للتنفيذ السليم للالمعارف المكتسبة في حالات عملية، ... [+]

الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في برتغال. الأهداف التعليمية 1. الحصول على الأدوات المنهجية للبحث والتحليل، لتطوير مهارات التعلم، واختيار الناقد والتفكير للسماح للتنفيذ السليم للالمعارف المكتسبة في حالات عملية. 2. Plurilinguística تطوير مهارات التواصل وتعميق المعرفة بلغات أجنبية، مع التركيز بشكل خاص على هذه ولغتهم الأم. 3. اكتساب المعرفة النظرية في مجال دراسات الترجمة. 4. تطوير الترجمة من ممارسة مكثفة للغة الأم واللغة الأجنبية في مجالات محددة من المعرفة، بما في ذلك التقنية والعلمية، والترجمة الأدبية، في الشؤون التجارية والعلوم الاجتماعية والإنسانية. 5. تطوير المهارات التي تهدف إلى محترف في مجال الترجمة، سواء في الشركات المتخصصة أو في العمل المستقل. 6. تطوير قدرات الوساطة اللغوية والثقافية من المعلومات والأفكار والمشاكل والحلول في مختلف المواقف التواصلية. 7. تطوير المهارات في مجال تطبيق تقنيات جديدة لترجمة. شروط الوصول الدخول إلى مسار يمكن أن تكون من خلال المنافسة الوطنية من أجل الوصول إلى التعليم العالي، والأنظمة الخاصة، والمسابقات الخاصة الوصول (M23) أو إجراءات إعادة الدخول، ونقل تغيير المسار. لتطبيقه على التعليم العالي من خلال مسابقة وطنية للحصول، يجب على الطلاب تلبية الشروط التي وضعتها المديرية العامة للتعليم العالي. استشارة http://www.dges.mctes.pt/DGES/pt/Estudantes/Acesso/ الدولية الطالب: http://fcsh.unl.pt/internacional/admissoes متطلبات للحصول على درجة أو دبلوم المدة: 3 سنوات / 6 فصول دراسية على الطالب لأداء 180 ساعة معتمدة: 42 ساعة معتمدة المحرز في برنامج من المواد الإجبارية، 108 شرطية الاعتمادات مجلس خيار و30 ساعة معتمدة أداء في الخيارات الحرة أو قاصر من علم آخر. كل فصل دراسي، ويجب على الطلاب ليس الانخراط في أكثر من 30 وحدة دراسية، واحترام الأسبقية عندما تم تعيينها. في بداية كل فصل دراسي والطلاب... [-]